Automated Archives for August, 28th 2025
This post was automatically generated.
Chess For the Day
Record: 2-0-2
Net Elo Change: -1
Games Played
Blog Posts On This Day
- August 28, 2024 (1 post)
- August 28, 2022 (3 posts)
August 25th, 2025
So True
I had this realization shamefully recently. I used to think my value was as the "idea guy" where I drop in - drop a wisdom - and then get out. But the reality is that it is very very very very hard to do that in a reliable-enough way and so your random ideas need to be worked and refined.
I'm rewriting the outline for my book and it's so incredibly difficult to refine and hone the outline, which is taking ideas and forming them into a cohesive flow.
| Share to:August 23rd, 2025
Superman (2025)
We finally watched this at home, never made it to the theaters for it. It was... fine. I think my expectations were too high going in.
| Share to:August 22nd, 2025
August 21st, 2025
Ventriloqurping
Ventiloqurp - noun. A new word I made up to describe the very surprising ventriloquism burp that they throw at me, making it sound like I'm the one burping.
| Share to:From STRAT_SCRAPS
This came from a recent post on "STRAT_SCRAPS" and I have to save it here because I love it so much. He also found it somewhere online in the past and was re-sharing it. So I don't know the full origins of this, but it resonates with me a great deal.
| Share to:Kinda fucking me up how on point this "thought" from GPT is...
- Strategist's Venn Diagram Three circles:
What the brand wants to say
What the audience cares about
What the strategist actually believes
The overlap is where good strategy lives. But most briefs cheat. They make the brand circle huge. The audience circle gets populated with truisms. And the strategist? They're encouraged to disappear. But when the strategist's voice is absent, the thinking gets soft. Strategy isn't translation-it's triangulation.
August 19th, 2025
"Alea iacta est"
Commonly translated as "The die is cast," my high school Latin teacher preferred the phrase "Let the dice fly." I agree that her preferred translation has a more romantic or dramatic flair.
I also find this excerpt from the Wikipedia page to be interesting, I had forgotten that he supposedly said this line in Greek, making the Latin translation that much sillier for us to recite.
| Share to:According to Plutarch, Caesar originally said the line in Greek rather than Latin, as ἀνερρίφθω κύβος anerrhī́phthō kýbos, literally "let a die be cast", metaphorically "let the game be played". This is a quote from a play by Menander, and Suetonius's Latin translation is slightly misleading, being merely a statement about the inevitability of what is to come, while the Greek original contains a self-encouragement to venture forward. The Latin version is now most commonly cited with the word order changed (Alea iacta est), and it is used both in this form, and in translation in many languages. The same event inspired another related idiom, "crossing the Rubicon".